Characters remaining: 500/500
Translation

đánh đòn

Academic
Friendly

The Vietnamese word "đánh đòn" translates to "to hit" or "to whip" in English. It typically refers to the act of striking someone, often as a form of punishment.

Basic Explanation:
  • Meaning: To hit or to punish someone by striking them with a tool, often a cane or a whip.
  • Usage: This term is often used in contexts involving discipline, especially in schools or in parenting. It can also refer to corporal punishment.
Example Sentence:
  • "Bố đã đánh đòn tôi tôi không làm bài tập về nhà." (My father punished me because I didn't do my homework.)
Advanced Usage:

In more complex sentences, "đánh đòn" can be used to discuss the implications of physical punishment in society or educational systems. For instance: - "Nhiều người cho rằng việc đánh đòn trẻ em không phải phương pháp giáo dục hiệu quả." (Many people believe that hitting children is not an effective method of education.)

Word Variants:
  • Đòn: This word alone means "strike" or "blow" and can refer to a hit or a punch.
  • Đánh: This means "to hit" more generally and can be used in various contexts, not just for punishment.
Different Meanings:

While "đánh đòn" primarily refers to physical punishment, in some informal contexts, it can also imply a more playful or lighthearted physical interaction (though this is less common): - Example: "Chúng tôi chỉ đánh đòn nhau trong trò chơi." (We only playfully hit each other in the game.)

Synonyms:
  • Đánh: To hit (more general).
  • Đánh đập: To beat or strike repeatedly.
  • Trừng phạt: To punish (can refer to various forms of punishment beyond physical).
Conclusion:

"Đánh đòn" is a term that carries significant cultural weight regarding how discipline is administered.

  1. Cane, whip

Comments and discussion on the word "đánh đòn"